Weisheiten aus Belize
Blood tika dan wata but wata tase betta.
Übersetzung: Blood ist dicker als Wasser, aber Wasser schmeckt besser.
Les Tak, Mo Axion.
Übersetzung: Weniger reden, mehr handeln.
Blood kant bee waash out wit blood.
Übersetzung: Blut kann nicht mit Blut ausgewaschen werden.
Yuh gat yuh han eena tiga mouth.
Übersetzung: Du hast Deine Hand in des Tigers Maul.
Bedeutung: Du bist in Gefahr.
Ebre pat gat e kibber.
Übersetzung: Jeder Topf hat einen Deckel.
Di sins of the madda falls pon di child.
Übersetzung: Die Sünden der Mutter übertragen sich auf das Kind.
Put two a deh enna wha bag a we wa si who wa come out fus.
Übersetzung: Stecke zwei in einen Sack und wir warden sehen, wer zuerst herauskommt.
Weh bone nuh provided, dogs nuh deh.
Übersetzung: Wo es keine Knochen gibt, gibt es auch keine Hunde.
Yo bawn wit gold spoon eena yo mouth.
Übersetzung: Du bist mit einem goldenen Löffel im Mund geboren worden.
Cow no bizniz eena haas galop!
Übersetzung: Eine Kuh gehört nicht in den Galopp eines Pferdes.
Bedeutung: Misch Dich nicht in fremde Angelegenheiten.
Weh eyes nuh si, hart nuh greive.
Übersetzung: Was das Auge nicht sieht, begehrt das Herz nicht.
Di leaf no fall far fram di tree.
Übersetzung: Das Blatt fällt nicht weit vom Baum.
Bedeutung: Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Di dauka di berry, di sweeta di juice.
Übersetzung: Umso dunkler die Beere, desto süßer der Saft.| März 2010 | ||||||||||
| M | D | M | D | F | S | S | ||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ||||
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | ||||
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | ||||
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ||||
| 29 | 30 | 31 | ||||||||
|
||||||||||
Neueste Kommentare